I'm Done - Geschafft: Words about the Future of my Blogs

Inhaltsverzeichnis[Anzeigen]

I'm more than happy to say. I'm done with translating my more the 130 posts from http://www.grimm-jaud.de/index.php/blog to http://www.modernescpp.com/index.php. I started in April last year and it took me almost a year to translate my German posts into English. What does this mean for my German and my English blog?

 

At first, to my most import point: From now one, I will write my post in English and German in lockstep.

Here are the details of my plan:

  • After my survey "Die Zukunft meines Deutschen Blogs", I decided to keep on writing my posts in English and German. In particular, the comments helped me to make my decision.
  • From now on I will publish the same post on both blogs once a week.
  • Of course, one post is in English and one in German.
  • Both posts will be published on Monday.
  • You will get a message via my newsletter if you are subscribed. 
  • I will write news such as this one only in English and will publish them on both blogs. (Für die Deutschen Leser: Es gibt ein Übersetze-Button im rechten oberen Eck von http://www.grimm-jaud.de/index.php/blog.)

 

My personal note:

Of course, I published a lot of stuff in the last year in my English blog. About 130 posts a year means in average 2.5 posts a week. I addition, I wrote one post a week in German. Therefore a few people accused me of producing spam or self-promotion. What is bad about producing a lot of stuff with high quality? Should I do it with a pseudonym? Honestly, I don't get their point. Spam is about quality not about quantity. 

Of course, I have a lot of people that encouraged me to translate my German posts into English. So, I did it for them and ignored the other ones. Because I had a big goal in mind. Keep my English blog as fast as possible in lockstep with my German blog. Now, I'm done and therefore my publishing will become a lot easier.

So, I plan to write a new English book on Leanpub. I hope, that it will be published in Korean and German. A Korean publisher seems to be interested. I will have a discussion with a German publisher. The book will be about Multithreading from C++11 to C++20. I will write about the memory model, the threading interface, the parallel STL, and about future directions of C++20 and beyond. The focus of my book is quite simple: explaining the often mind-blowing stuff.

 

Modernes C++,

RainerGrimmSmall

 

 

 

 

 

 

title page smalltitle page small Go to Leanpub/cpplibrary "What every professional C++ programmer should know about the C++ standard library".   Hole dir dein E-Book. Unterstütze meinen Blog.

Mentoring

Stay Informed about my Mentoring

 

Rezensionen

Tutorial

Besucher

Heute 212

Gestern 1303

Woche 1515

Monat 17457

Insgesamt 3316369

Aktuell sind 36 Gäste und keine Mitglieder online

Kubik-Rubik Joomla! Extensions

Abonniere den Newsletter (+ pdf Päckchen)

Beiträge-Archiv

Sourcecode

Neuste Kommentare